文章举例说:“比如怀念逝去的父母,必称慈父、慈母;好不容易发现了一个见义勇为的典型,也要说成是‘涌现’;刊登某个女军人年轻时的照片,必用‘英姿’加以形容,也不管她那照片是否拍得有精神。一说到红色,便是鲜红或火红,似乎不红到这种程度就不算红。形容白色,必是洁白或雪白,一般的白色好像不叫白色。说到某人某团体得了什么奖,必用‘荣获’,而后面对于荣誉的表述,好像不将其说成是‘殊荣’不善罢甘休。”以上例句中这些表达充其量是“用词不当”(况且有些句子似乎并不错),其原因或者是由说这话的人汉语水平不高、词汇量不够引起的,或者是说话者文风不正,故意要歪曲事实,以达到他的表达目的,比如夸大、奉承什么的。这根本扯不到什么“我们的语言本身隐藏着不少障碍”。难道汉语中对父母的称谓只有“慈父、慈母”、对女性的姿容的形容词只有“英姿”、对红颜色的形容词只有“鲜红、火红”等等吗?找不到合适、恰当的词语,或故意不使用合适、恰当的词语,是汉语使用者的水平问题,或者文风问题,根本谈不上“汉语本身的缺陷”。因为汉语的词库里本来就有着丰富多彩的词汇,足以用来称述万事万物(对新事物还可以造新词)、表达各种各样的感情,描述千变万化的事态,无数作家、诗人已经为我们树立了榜样,就是普通百姓的日常用语,也往往不乏语言准确生动的典范,值得文艺家虚心学习的。
文章说“我们的语言所以出现这种状况,依笔者之愚见,汉语使用双音节词汇的习惯,很可能是其中的一个重要原因。这种习惯,往往导致人们自觉或不自觉地在固有的词语上去添加一些附丽。”“比如,写到流泪时,就一定要是‘热泪’,往往还要说成是‘滚烫’。”这更是无稽之谈。难道汉语的双音节特点,是造成“语言误区”的根源吗?称说“泪”的双音节词,难道汉语里只有“热泪”一个吗?形容“泪”的双音节词,难道汉语里只有“滚烫”一个吗?
作者要挞伐的,本来应该是那种“假大空”、华而不实的不良文风,这种文风的根源在于不端正的思想作风,“无实事求是之风,有哗众取宠之心。”但是作者把矛头指向了汉语本身,可谓大错而特错。
当年鲁迅先生用解剖刀解剖我们的民族,也毫不留情地解剖自己。汉语若有缺陷,是需要也应该分析解剖的。但是如果有人随便奚落诋毁汉语,我要挺身站出来保卫它。
评论